Що підтверджує апостиль
Апостиль — стандартне засвідчення офіційного документа для використання між державами-учасницями Гаазької конвенції. Він підтверджує справжність підпису, статус підписанта та, за потреби, печатку або штамп.
Хто ставить апостиль в Україні
| Тип документа | Компетентний орган |
|---|---|
| Диплом, атестат, додаток, довідка закладу освіти | Міністерство освіти і науки України |
| Свідоцтво або витяг ДРАЦС, документ суду, архіву чи нотаріуса | Міністерство юстиції України |
| Витяг про притягнення до кримінальної відповідальності та судимість | Міністерство внутрішніх справ України |
| Документ Державної міграційної служби | Державна міграційна служба України |
| Документ податкової служби | Державна податкова служба України |
| Інші офіційні документи | Міністерство закордонних справ України — після перевірки компетенції |
Апостиль і переклад: порядок дій
- 01
Перевірте вимогу іспанської процедури
Уточніть потрібний вид документа, країну видачі, допустиму давність і можливі винятки.
- 02
Отримайте належний оригінал або витяг
Звірте ПІБ, дату народження, номер, підпис і печатку до оплати наступних етапів.
- 03
Зверніться до компетентного органу країни видачі
Український орган не апостилює документ Польщі, США чи іншої держави.
- 04
Перевірте апостиль
Переконайтеся, що дані документа й апостиля відповідають одне одному; електронний запис можна перевірити у відповідному реєстрі.
- 05
Перекладіть документ разом з апостилем
Переклад має охоплювати всі сторінки, печатки й текст апостиля, потрібні органу.
Про формат офіційного перекладу читайте в гайді про присяжний переклад в Іспанії.
Коли апостиль не ставлять
За офіційною інформацією МЗС України, апостиль не ставлять на документи закордонних дипломатичних установ України та на адміністративні документи, безпосередньо пов’язані з комерційними або митними операціями. Для них може діяти інший маршрут засвідчення або спеціальне правило прийняття.
Як перевірити електронний апостиль
Українські апостилі, внесені до електронного реєстру, можна перевіряти онлайн. Використовуйте офіційний сервіс і дані з самого апостиля; не покладайтеся лише на скриншот або пересланий файл.
Типові помилки з апостилем
- перекласти документ до апостиля й залишити сам апостиль без перекладу;
- подати не той тип витягу або документ із помилкою в ПІБ;
- звернутися не до органу, компетентного за типом документа;
- намагатися поставити український апостиль на іноземний документ;
- вважати апостиль заміною присяжного перекладу;
- не перевірити практичний строк використання документа перед замовленням;
- підготувати лише одну сторінку багатосторінкового документа.
Для витягу МВС дивіться окрему інструкцію: довідка про несудимість для Іспанії.
Питання читачів
Часті запитання
Чи потрібен апостиль на українські документи для Іспанії?+
Для багатьох офіційних українських документів апостиль потрібен, якщо конкретна процедура або міжнародне правило не передбачає винятку. Перевіряйте вимогу приймаючого органу.
Де поставити апостиль на свідоцтво про народження або шлюб?+
Апостиль на свідоцтва й витяги органів державної реєстрації актів цивільного стану належить до компетенції Міністерства юстиції України.
Хто ставить апостиль на диплом?+
Українські офіційні документи про освіту апостилює Міністерство освіти і науки України через визначену процедуру.
Хто апостилює довідку про несудимість?+
Витяг МВС про притягнення до кримінальної відповідальності та наявність судимості апостилює Міністерство внутрішніх справ України.
Що робити спочатку: апостиль чи переклад?+
Зазвичай спочатку отримують документ і апостиль, а потім перекладають іспанською весь комплект разом із текстом апостиля.
Чи можна поставити апостиль в Іспанії на український документ?+
Апостиль ставить компетентний орган країни видачі документа. Для українського документа це відповідний орган України, навіть якщо власник перебуває в Іспанії.
